MAC: Mines and Communities

Declaración sobre crímenes corporativos en Jharkhand, India

Published by MAC on 2010-07-27
Source: Campaña nacional: ¿quiénes son los salvajes en nuestra tierra?

¿Quiénes son los salvajes en nuestra tierra?

Ver documento completo en PDF al final de este artículo.

ENGLISH

Campaña Nacional y Consulta
Jharkhand 2010 - ¿Quiénes son los salvajes en nuestra tierra?


DECLARACION

Esta declaración esta hecha por los delegados que han asistido a la campaña nacional: ¿quiénes son los salvajes en nuestra tierra? En el centro Bagicha, en Namkum, Ranchi,  Jharkhand.

Nos hemos reunido aquí el 8 de Junio de 2010, la víspera del 109 aniversario del martirio de Birsa Munda. En la víspera de este día histórico nosotros con el debido respeto a todos declaramos:

I) Somos representantes de más de 30 organizaciones sociales y de trabajadores, todas reclamando los derechos de los Adivasis. Nos hemos reunido para discutir la masacre de nuestra gente, que ama la paz pero la violencia ha ido subiendo en espiral en los dos  últimos años (2010).

II) Se ha aprobado por votación mayoritaria el concepto y su contenido y lo hemos presentado a nuestra gente venidos de los lejanos rincones de nuestra tierra para su consideración. La noción del concepto la llamaremos:

¿Qué esta pasando en nuestra region de Jharkhand hoy 2010?
(Vean el anexo)

III) Afirmamos que los adivasis experimentamos desde nuestro nacimiento que debido a la masiva expansión industrial en particular en las minas y las industrias aliadas:

a) Los Adivasis están emigrando en miles para trabajar en trabajo contratado a lugares de construcción de granjas y trabajo doméstico.

b) Gente de fuera de nuestro estado vienen en busca de trabajo, incluso los trabajos del gobierno reduciéndonos a una minoría en nuestra propia región.

c) Mucha de nuestra gente tiene que enfrentarse con enfermedades y a menudo a una muerte temprana y cruel, destrucción de nuestros bosques y recursos de agua y esto ha traído sequía como consecuencia causando hambre y falta de nutrición.

IV) Sin consideración a como la gente de fuera quiere describir las consecuencias de su influencia sobre nosotros, nosotros, los delegados reunidos aquí, lo consideramos como un continuo genocidio.

Por lo que pedimos a toda la gente comprometida no trivializar esta violencia a meros discursos políticos o discusiones sobre modelos de desarrollo.

V) Como ciudadanos de esta región, querríamos creer que el gobierno de la India por medio de sus instituciones especialmente VTH y VITH programas como su aprobación y apoyo de varias declaraciones y resoluciones de la ONU esta comprometida a guardar nuestros derechos.

VI) Pero cuando vemos que el gobierno indio desde el momento de su formación, ha decidido no guardar ningún registro del número de nuestra gente que han dejado la tierra que poseían o de las consecuencias genocidas de esa acción nos vemos forzados a cuestionárnoslo seriamente.

VII) Cuando vemos que lo que el Estado ha hecho en esta región, ha sido facilitar la expropiación de nuestro patrimonio común y lo ha transferido a las industrias y corporaciones, nuestras sospechas se confirman.

VIII) Nuestras comunidades de Adivasis y Dalits en la India han sido las únicas comunidades en masa a las que el estado ha engañado y robado por el llamado DESARROLLO de la India. Por los medios de tierra, productos de la selva, minerales, incluyendo 80% de la energía eléctrica del país y 100% de su necesidad de uranio, agua y sobre todo el trabajo a bajo precio.

IX) Sentimos además que la RAZA y CASTA son las principales razones por las que no somos considerados como ciudadanos. Porque supone que las castas y clases altas reconocen la importancia crucial en el desarrollo de la India.

X) La continuación de las masacres y el desmontar de las estructuras democráticas es por lo tanto la causa principal de la continuación de la dicha expropiación de recursos.

XI) Nosotros los Adivasis que hemos estado viviendo una economía que favorece la paz nunca hemos olvidado nuestro respeto por la vida y nos comprometemos a continuar en la tradición espiritual de nuestros antecesores.

XII) Hacemos una llamada a la gente que ama la paz para cuestionar un sistema económico que explota a sus ciudadanos y les pedimos que se unan a nosotros apoyando nuestra llamada.

Nuestras demandas:

1) Pedimos reparación en las acusaciones criminales y justicia en todos los casos de crimen corporativo.

2) Pedimos un intervalo de 20 años en todas las licencias para extraer minerales y en la extensión de licencias para esos propósitos.

3) Pedimos  todas las tierras de minas y recursos naturales de la selva que se nos han quitado en el periodo después de la Independencia (1947).

4) Pedimos que el gobierno nos de un registro de dónde toda nuestra gente ha sido perdida o desaparecida.

Por los últimos 7 años la gente de Jharkhand se han organizado para resistir todos lo proyectos de explotar minas o empezar nuevas industrias en nuestra área. Saludamos a todas estas mujeres, niños y hombres que están demostrando que son los verdaderos hijos de nuestros antecesores que lucharon y dieron sus vidas para salvar lo que significa ser llamado una persona adivasi.

Jharkhand, Ranchi, 8 de junio 2010

Home | About Us | Companies | Countries | Minerals | Contact Us
© Mines and Communities 2013. Web site by Zippy Info